martes, 9 de diciembre de 2008

eco-eXplorer / Bike expeditions / Rodolfo & Aroldo

Ayer estuvieron Rodolfo y Aroldo dos amigos muy deportistas y amantes de todo tipo de actividades al aire libre, traían a bordo de su camioneta las mountain bikes con las que compiten en campeonatos regionales, asi que nos dispusimos a acompañarlos en un recorrido por nuestra Reserva Natural.Yesterday was Rodolfo and Aroldo two very athletes friends and lovers of all kinds of outdoor activities, brought on board his truck mountain bikes with which they compete in regional championships, so we set out to accompany them on a tour by our Nature Reserve.
La mañana estaba con temperatura ideal para la actividad con un cielo parcialmente cubierto en donde los rayos del sol debían esquivar algunas nubes antes de poder alcanzarnos.Iniciamos la marcha con un ascenso hacia el mirador que se encuentra a espaldas de nuestra base, el zumbido de las cadenas que giraban interminablemente entre platos y piñones sólo era interrumpido por órdenes de cambio de marcha que enviábamos desde nuestro manillar y tras algunos minutos de esfuerzo pudimos alcanzar aquel punto panorámico.The morning temperature was ideal for the activity and under a sky partially covered the ray of sun made some effort to avoid some clouds before contact us.We started our tour in growing up way in direction to a viewpoint that is behind our base, the buzzing of the strings that revolved endlessly between pine nuts and was only interrupted by orders of a change of gear sended from our handlebars, and after several minutes of effort we were able to reach that vantage point.
Un descenso vertiginoso por un verde y húmedo Cañadon terminó depositándonos en el camino costero que ofreciéndonos a una hermosa vista de sus islas nos hizo olvidar del decidido ritmo de avance que llevábamos.A dizzying decline by a green and moist canyon that deposited us on the coastal road that offering a beautiful view of its islands made us forget the rhythm of progress that we carried.Así llegamos al Cañadón Torcido donde encontramos a Javier y Anick, incansables estudiosos de la flora y fauna de la Patagonia, quienes nos mostraron un curioso “Bicho Palo” (clonopsis gallica), este insecto es un “maestro del disfraz” ya que la naturaleza lo ha dotado de la facultad de mimetizarce con las plantas.So we arrived at Canyon Torcido, where we find Javier and Anick, tireless students of the vegetation and animals of Patagonia, who showed us a curious “Bicho Palo”; (clonopsis gallica), this insect is a “master of disguise”; because the nature it has acquired the power to be confused with plants.Reiniciamos nuestra marcha hasta un mirador muy cercano al Cerro del Indio (denominado así por restos arqueológicos encontrados en el lugar) y posteriormente retornamos a través del tortuoso Cañadon Torcido.
Reboot our tour to a lookout point near the “Indian Mountain” (named for archaeological remains found at the scene) and then returns through the tortuous Cañadón Torcido.
Si bien los dos altos exponentes del deporte ciclístico regularon su marcha durante toda la travesía, no pudieron con su genio y en los últimos 2000 metros nos mostraron el poderío de sus piernas y sus máquinas dejándonos atrás por unos cuantos minutos.
While the two top exponents of the MTB sport regulated their march throughout the voyage, they could not with his genius and in the last 2,000 meters showed us the power of their legs and their machines leaving us behind for a few minutes.